Španielska výslovnosť nie je vôbec zložitá. V španielčine existujú rovnako ako v slovenčine samohlásky a, e,i,o,u. Ich výslovnosť je takmer taká istá ako v slovenčine. V španielčine neexistujú niektoré slovenské hlásky a nikdy sa nevyslovujú: h, v, c, z, ž, ť, ď, š.
Spoluhlásky:
B, V
- ich výslovnosť sa nelíši a vyslovujú sa rovnako.
- na začiatku slova a po spoluhláskach m, n, sa vyslovujú ako slovenské [b]:
Napr. Burgos [ Burgos], vino [ bino]
Ç
- pred e, i, sa vyslovuje ako neznelá spoluhláska [θ] (hrot jazyka sa mierne vysunie pomedzi predné zuby, pričom medzi jazykom a zubami je úzka štrbina).
- v Latinskej Amerike a v niektorých oblastiach Španielska sa vyslovuje ako slovenské [s]:
Napr. Cervantes [θervantes], Barcelona [barθelona]
- pred a, o, u, alebo spoluhláskou sa vyslovuje ako naše slovenské [k]:
Napr. Carmen [karmen], Colombia [ Kolombia] , Cristina [Kristina]
G
- pred a, o, u a pred spoluhláskami sa vyslovuje približne ako slovenské [g]:
Napr. Goya [goja], Gabriel [Gabriel], galería [galeria]
- pred e, i, ako slovenské [ch]:
Napr. Girona [Chirona], gigante [chigante], género [chénero]
GUI, GUE
- sa vyslovuje ako [ge], [gi]:
Napr. Guinea [ginea], guitarra [gitarra], Miguel [migel]
GÜE, GÜI, GUA,GUO
- sa vyslovuje ako [gue], [gui], [gua], [guo]:
Napr. Camagüey [Kamaguei], bilingüe [bilingue], Guantanamera [Guantanamera]
CH
- sa vyslovuje ako slovenské [č]:
Napr. chimenea [čimenea], churros [čurros]
D
- na začiatku slova, po pauze a po l a n znie ako slovenské [d] a na konci slova takmer zaniká:
Napr. doy [doi], domingo [domingo], Madrid [Madri:d]
H
- sa nevyslovuje:
Napr. Hola [ola]