Okrem jednoduchej vety poznáme aj vetu zloženú. Zložená veta sa v španielčine označuje ako oración compuesta. Zložené vety sa delia na:
-
Oraciones coordinadas
V preklade vedľajšie vety priraďovacie. Tieto vety sa vyznačujú tým, že vety, z ktorých sú zložené, majú rovnakú hodnotu a nezávisia jedna od druhej. Ich vzťah môžeme vyjadriť nasledovnou schémou:
Veta A + veta B → forman oración coordinadala
Preparé el examen práctico y aprobé. (Pripravím praktický test a prejdem.) Lo escribo y lo hago. (Píšem to a spravím to.)
Rozlišujeme štyri typy priraďovacieho súvetia:
-
Oraciones coordinadas copulativas
Súvetie priraďovacie zlučovacie. V kladnej vete sa tieto vety spájajú spojkou y, prípadne e. V zápornej vete sa spájajú spojkou ni.
Me llamaba y decía toda la verdad. (Zavolal mi a povedal mi celú pravdu.) Conozco a tu tía y la admiro. (Poznám tvoju tetu a obdivujem ju.) Vinieron e intentaron convencerme. (Prišli a snažili sa ma presvedčiť.) No quiero decirte la verdad hablar de él. (Nechcem ti povedať pravdu ani hovoriť o ňom.)
-
Oraciones coordinadas distributivas
Súvetie priraďovacie odporovacie. Používame v ňom výrazy:
-
Unos...otros
Unos trabajan otros comen. (Jedni pracujú, druhí jedia.)
-
Bien...bien
Bien te dice una cosa bien te dice otra. (Raz ti hovorí jednu vec, raz druhú.)
-
Oraciones coordinadas disyuntivas
Súvetie priraďovacie vylučovacie. Vety sú spojené spojkou o, prípadne u.
¿Trabajas o estudias aquí? (Pracuješ tu alebo študuješ?) ¿Vas conmigo u observas algo mejor? (Ideš so mnou alebo pozoruješ niečo lepšie?)